Hier finden Sie eine kleine Auswahl von Arbeiten und Veranstaltungen:

Der Junge aus Ness (Alasdair Campbell)
Übersetzung aus dem schottischen Englisch, ein wunderbarer Bildungsroman von den Äusseren Hebriden: Idyllische Küsten, raue Natur, entbehrungsreiche Jahre. Ein Inseljunge auf der Suche nach seiner Identität. Folio Verlag, Wien und Bozen, 2018. ISBN 978-3-85256-740-2
Der Junge aus Ness

Audiodeskriptionen fürs SRF, in «Der Weg»
Damit Fernsehfilme auch blinden und sehbehinderten Menschen zugänglich sind, entstehen akribisch erarbeitete Skripts für die Audiodeskription. Ein Besuch in der Textwerkstatt des Autorenteams für die neuste Staffel der vom Schweizer Fernsehen (SRF) produzierten Krimiserie «Der Bestatter».
Bloss nicht zuviel erzählen

37. Solothurner Literaturtage vom 15. bis 17. Mai 2015
Während der Literaturtage lassen sich LiteraturübersetzerInnen als «Gläserne Übersetzer» bei der Arbeit über die Schulter schauen und stehen für Fragen und Gespräche zur Verfügung. Am Freitag bin ich um 14 Uhr mit dem «Nessman» von Alasdair Campbell in der Übersetzerbox im Landhaus zu Gast.
Gläserner Übersetzer an den Literaturtagen Solothurn
SRF Literatur: Der erste Satz! Warum genau so und nicht anders?

Kino für Blinde: Hängt das Koks am Finger – oder klebt es eher?
Esther Banz über Audiodeskription in der WOZ 04/2015.
Hängt das Koks am Finger – oder klebt es eher?

Kleine Bieler Büchermesse – 1. und 2. November 2014
Am Samstag bin ich an der edicion in Biel als Gläserner Übersetzer zu Gast. Um 16 Uhr, hereinspaziert!
edicion.ch – die kleine Bieler Büchermesse

Zaubersee (Übersetzung)
Seit es ins Leben gerufen wurde, übersetze ich Essays für das Galabuch des Zauberseefestivals. Für Fans der russischen Musik sind die wunderschön gestalteten Bücher nach wie vor auf der Homepage des Sinfonieorchesters Luzern erhältlich.

Galabuch Zaubersee bestellen
Zaubersee Russian Music Lucerne

Nature Theater of Oklahoma (Live-Übertitelung)
«Das große Theater von Oklahoma ruft euch! Es ruft nur heute, nur einmal! Wer jetzt die Gelegenheit versäumt, versäumt sie für immer!» (Franz Kafka)
Die New Yorker Truppe um Pavol Liska und Kelly Copper hat sich zum Shooting Star der europäischen Theaterszene entwickelt und tourt erfolgreich um die ganze Welt.

Nature Theater of Oklahoma

Kein & Aber: Nicht jetzt! Jetzt lese ich. (Übersetzung)
An der Leipziger Buchmesse wurde die Beilage «Nicht jetzt! Jetzt lese ich.» in der Kategorie Printwerbung mit dem Buchmarkt-Award in Bronze ausgezeichnet.
buchmarkt.de

Die Skorpione von Robert Kelly (Übersetzung)
Als «intelligent, menschenähnlich und nur bei kurzwelligem ultraviolettem Licht sichtbar» schildert Mrs Eulalie Prentergest ihrem Psychiater die Skorpione genannten Wesen, von denen sie sich bedrängt fühlt. Eine rätselhafte Botschaft bringt den Arzt und Ich-Erzähler des Romans, eine abenteuerliche Mischung aus James Bond, Timothy Leary und Hugh Hefner, dazu, mit seinem Rolls Royce nach Florida aufzubrechen, um der Sache auf den Grund zu gehen.
«Die Skorpione» bestellen
Leseprobe Kelly Skorpione (PDF)
roughbooks, Urs Engeler

Elevator Repair Service:
The Select – The Sun Also Rises (Live-Übertitelung)

Der Roman «Fiesta», der Hemingway bekannt gemacht hat, in der Bühnenfassung von ERS (Theaterhaus Gessnerallee, Zürich).
Elevator Repair Service

Die neueste Veröffentlichung des Krimimeisters aus Down Under (Lektorat)
Garry Disher: Rostmond (Blood Moon). Übersetzung aus dem Englischen von Peter Torberg. Unionsverlag, Zürich 2010. ISBN 978-3-293004-20-7
Leseprobe Disher Rostmond (PDF)

Das Buch der Geliebten von D. H. Lawrence (Lektorat)
H.D.: Madrigal (Bid me to Live). Aus dem amerikanischen Englisch von Anja Lazarowicz. Edition Engeler, Basel/Weil am Rhein 2008.
ISBN 978-3-938767-46-7
Urs Engeler Editor
Rezension in der FAZ «Bitte um ein wenig Leben»